Перший словник мовою DSL
Давайте створимо простий DSL словник. Наш словник буде називатися Мій перший словник. Він буде призначений для перекладу з англійської мови на російську, складатися словник буде з однієї картки з перекладом словосполучення my first dictionary на російську мову Файл словника DSL можна створити в будь-якому текстовому редакторі. Ми рекомендуємо вам зробити це в програмі Блокнот.
- Отже, відкрийте новий файл. У початок файлу помістіть заголовну частину, яку можна скопіювати з нашого прикладу:
#NAME “Мій перший словник”
#INDEX_LANGUAGE “English”
#CONTENTS_LANGUAGE “Russian”Кожен рядок починається зі службової частини, за якою слідує інформація користувача, взята у лапки і відділена від службової частини одним пробілом. У нашому прикладі в заголовній частині зазначене ім’я словника – Мій перший словник, вихідна мова – English, і мова перекладу – Russian.
- Після створення заголовної частини можна приступати до наповнення словника. У кожній картці повинен бути заголовок і текст. Заголовок містить слово чи словосполучення, яке перекладається, він повинен розташовуватися в окремому рядку і починатися з першої позиції. Текст картки може містити переклад, коментарі, примітки і будь-яку іншу інформацію, яку автор словника вважає корисною. Текст картки повинен розташовуватися в рядку, наступному після заголовку, при цьому текст картки може містити будь-яку кількість рядків. Кожен рядок тексту картки повинен починатися з пробілу чи символу табуляції (клавіша TAB). Цей простий спосіб дозволяє відокремити заголовок від тексту картки Ви можете скопіювати у файл словника текст картки, наведений нижче:
my first dictionary
мій перший словник
- Збережіть файл словника в кодуванні Юнікод (у діалозі Зберегти як у списку Кодування, що випадає, оберіть пункт Юнікод) з ім’ям FirstDictionary. Закрийте Блокнот.
- Зміните розширення текстового файлу словника на .dsl – наприклад, у Провіднику Microsoft Windows.
- Запустіть програму DSL Compiler (меню Пуск>Програми>ABBYY Lingvo x3>DSL Compiler x3).
- У діалозі, що відкрився, DSL Compiler у групі Властивості вихідного файлу виберіть файл FirstDictionary.dsl, який містить створений вами словник, відзначте для нього кодування Unicode. Переконаєтеся в тому, що опція Автоматично додавати розмітку, необхідну для пошуку по змісту карток словника відзначена. У цьому випадку програма DSL Compiler автоматично додасть необхідну розмітку в словник.
- Натисніть кнопку Компілювати. Якщо компіляція словника пройшла успішно, відкриється діалог About Dictionary з повідомленням про те, що словник створений У результаті компіляції будуть створені два файли: файл Словника FirstDictionary.lsd і файл FirstDictionary.dde, у який заносяться виявлені при компіляції помилки.
Що робити, якщо в процесі компіляції з’явилося повідомлення про те, що не знайдений файл анотації?Ви можете створити словник і без анотації. У повідомленні, що з’явилося, натисніть кнопку Так, і процес компіляції буде продовжений
Що робити, якщо не вдалося скомпілювати словник?Можливо, заголовна частина словника чи його картка містять помилки. Переглянути список помилок можна у файлі FirstDictionary.dde. Файл із розширенням.dde створюється при компіляції у тому випадку, якщо відзначена опція Створювати файл помилок (*.dde) у діалозі DSL Compiler. Ім’я цього файлу збігається з ім’ям файлу словника. Виправте помилки і повторіть компіляцію
- Підключіть словник до програми ABBYY Lingvo x3 (меню Сервіс>Додати словник з файлу…).
Що далі?
Ви створили свій перший словник. Хоча він складається з однієї картки, це повноцінний словник ABBYY Lingvo x3. Тепер, коли ви познайомилися з мовою DSL і роботою програми DSL Compiler, ви можете приступити до створення великих словників, що знадобляться вам у роботі і навчанні
Однак, якщо ви порівняєте ваш перший словник зі словниками ABBYY Lingvo x3, то помітите, що єдина картка словника оформлена простіше, ніж картки системних словників, у ній немає транскрипції, прикладів, приміток і т.д., та й можливості у вашого словника невеликі. Якщо ви продовжите роботу з мовою DSL, те зможете створити словник, який по можливостях і зовнішньому вигляду не буде відрізнятись від словників ABBYY Lingvo.
У своєму словнику ви можете:
- за допомогою команд DSL мови виділяти ділянки тексту кольором, жирним шрифтом, курсивом чи підкресленням;
- виділяти в картці різні зони;
- вставити в картку посилання на інші картки і на веб-сайти;
- створити іконку для свого словника;
- Вставити малюнок або звук у картку і багато чого іншого…
Поради і рекомендації
http://www.LingvoDA.ru – сайт Асоціації лексикографів Lingvo з колекцією додаткових безкоштовних словників для ABBYY Lingvo x3.
Ви можете набрати текст словника в будь-якому текстовому редакторі, у тому числі і Microsoft Word. При цьому необхідно дотримуватись вимоги до оформлення заголовної частини словника, заголовку і тексту картки. Потім створений текст потрібно зберегти у форматі .txt з кодуванням Юнікод. Для цього, наприклад:
- у Microsoft Word 2000 у діалозі Зберегти як у списку, що випадає, Тип файлу виберіть пункт Кодований текст
- у Microsoft Word 2002 у діалозі Зберегти як у списку, що випадає, Тип файлу виберіть пункт Звичайний текст (*.txt), натисніть кнопку Зберегти. У діалозі, що відкрився, у списку Інше кодування виберіть пункт Юнікод.
Якщо ж текстовий редактор не дозволяє вибрати кодування Юнікод, просто збережіть текст у форматі .txt, а потім відкрийте файл у програмі Блокнот. У меню Файл виберіть команду Зберегти як, у діалозі, що відкрився, у списку Кодування, що випадає, виберіть пункт Юнікод.
Для того, щоб додати нові картки чи відредагувати скомпільований і підключений до ABBYY Lingvo x3 словник, відключіть словник від ABBYY Lingvo x3, відкрийте файл словника .dsl. Внесіть зміни, скомпілюйте словник і підключіть його до ABBYY Lingvo. Нові картки можна створити в окремому файлі, а потім підключити цей файл до основного файлу словника за допомогою директиви #INCLUDE. Докладніше…
Анотація містить довідкову інформацію про словник (відомості про автора, тему, дату створення і т.п.). Ця інформація відображається в ABBYY Lingvo при подвійному натисненні кнопки миші на іконці словника. Для створення анотації ми рекомендуємо використовувати Блокнот. Ім’я файлу анотації повинне збігатися з ім’ям файлу словника. Збережіть файл у кодуванні Юнікод, а потім змініть розширення файлу на.ann. При компіляції цей файл буде використаний для створення анотації
Ви можете додати у файл анотації опис словника на трьох мовах: англійській, російській, українській. Щоб текст анотації відображався мовою інтерфейсу, додайте наступні теги перед описом словника на відповідній мові:
#LANGUAGE “English” – для англійської мови;
#LANGUAGE “Russian” – для російської мови;
#LANGUAGE “Ukrainian” – для української мови.